Software Engineering

Software Engineering

Software engineering is concerned with developing and maintaining software systems that behave reliably and efficiently, are affordable to develop and maintain, and satisfy all the requirements that customers have defined for them. It is important because of the impact of large, expensive software systems and the role of software in safety-critical applications. It integrates significant mathematics, computer science and practices whose origins are in engineering.

Our Engineers gained a huge experience in Help compilation field especially in RTL languages like Arabic and Hebrew.

This experience enables us to solve all the problems results from the layout flipping.


1. Page Encoding, Index tab, search tab, and contents tab are correct to display Arabic characters.
2. All text is localized except where specifically indicated by Client.
3. Paragraph formatting, font sizes, alignment, line spacing, graphic elements, numbered and bulleted lists are identical to the original English version with RTL layout.
4. Keywords and topic titles are translated
5. Translation of topic titles and page titles is consistent
6. Help windows titles are localized
7. Cross references to the documentation are correct
8. References to the software are consistent with the software
9. All updates are implemented
10. Text and lists are in the correct order
11. All art is present and correct
12. Punctuation marks, accent marks, proper names and abbreviations are OK.
13. Index follows the sorting order that is appropriate for the relevant language
14. Index entries jump to the corresponding pages
15. Index entries and page titles are consistent
16. Index entries don't contain truncations
17. All index entries are translated

• Supervising subordinates in the department and appraising them regularly.
• Participate in the recruitment cycle for the department.
• Provide training and technical support to localization teams, mainly translators, during localization and testing to enhance potential and upgrade their performance.
• Project preparation by creating, analyzing and extracting project structure making the project ready for localization.
• Professional performing all tasks that will render localization projects interface be appropriate to our target language, in order to realize our quality objectives.
• Solving all localization bugs and debugging translated files to save targeted languages validity.
• Checking all files as a quick QA seeking for more bugs and solving it.
• Reviewing QA bug reports and solving stated bugs to qualify projects.
• Compiling files to the source status to finalize project and keep final translated phase the same as source project.
• Suggest improvements and implement innovations to engineering processes and localization tools to advance our work techniques.

• Converting Source FrameMaker/InDesign/PageMaker/QuarkXPress...etc. files to a translatable format then reconvert the translated files back to a suitable format to DTP (Conversion to TTX/ITD files ready for translation and VS.).
• Making Analysis/Word Count for any file type.
• Localizing Websites.
• Generating HTML/Win Helps.
• Testing for different file types.
• QA Software Drivers.
• QA internal file format: Solve file formatting problems caused by translators.
• Develop SW tools: SW tools & macros to assist the Engineering processes.
• Validating XML files and generating HTML files from them.
• Converting TTX/STF files to tables for translation and VS.
• Localizing Flash files (All kind of Movies).
• Splitting and Editing Sound files.
• Subtitling and Video Editing.
• PDF Segmentation+ OCR (Converting PDF files to a translatable format then reconvert the translated files back to a suitable format to DTP).
• Capturing and Faking Screenshot for any Localized OS, Office and software.
• All Trados/SDLX tasks.
• Covert the DejaVu, Fortis, Transit files to Trados TTX files and VS.
• Software Localization.
• Converting FrameMaker files to InDesign Files directly (Self Developed tool).
• And more.........

Trados
SDLX
Catalyst
Déjà vu
Fortis
Star Transit
Helium
LocStudio
Multilizer
Passolo
WordFast
LogoPort
Crystal
RC-WinTrans
Interleaf
ENLASOTools
FrameMaker
Illustrator
InDesign
PageMaker
QuarkXpress
Photoshop
CorelDraw
CorelVentura
DreamWeaver
HomeSite
Flash
Captivate
Macromedia RoboDemo
SWF Decompiler
Director
WebWorks
Fireworks
AutoCAD
Office Products
Publisher
MAC
XMLSpy
WinHelp Workshop
HtmlHelp Workshop
HelpQA
HtmlQA
RoboHelp
CHM2PDF
Decompile Help
Solid Converter PDF
Abbyy FineReader
ReadIris
OmniPage
Doc to PDF
PDF Encrypt and Decrypt
PDF Splitter and Merger
Pit Stop
Sound Forge
SonyVegas
Subtitle Workshop
Audio Converter Program
Transcriber
WinZip
M. Visual SourceSafe
Snagit
MIF_2_INX
And More.........